El obispo San Nicolás hizo un pacto con el Altísimo
para seguir entregando regalos por toda la eternidad pero, a la vez, esquivar estricto
el celibato y de vez en cuando levantarse una mina. Es así como el fue
concedido el don de transmutar entre el gordo bueno y solitario que recorre el
mundo con sus renos, San Nicolás de Bari, y el apuesto cantante italiano de la
frondosa cabellera latina y la voz afelpada, Nicola di Bari.
De acuerdo a
investigaciones realizadas en la década del ’70 por la Universidad Cristiana
del Panetone (Sicilia, Itlalia), retomadas por el Equipo Multidisciplinario de Hurgadores
en Ciencias Sociales (EMHCS) de “Maquinación”, Papá Noel, Santa Claus o Viejo
Pascuero –como le dicen en Chile- no sería otro que Nicola di Bari, el
romántico cantante de la voz aguardentosa y la sexy cabellera.
Consignamos el documento de
la Universidad Cristiana del Panetone:
San Nicolás de Bari fue un
santo muy popular que, se cree, falleció el 6 de diciembre del año 345. Sin
embargo, como su día está cercano a la Navidad, se lo recuerda en esa fecha.
Santa Claus evolucionó del nombre del santo en alemán: San Nikolaus.
San Metodio, Arzobispo de
Constantinopla, consigna los datos biográficos de San Nicolás, y sostiene que
perteneció a una familia muy rica. Nació en Licia (Turquía) y desde muy niño
ayudó a los pobres, repartiendo sus riquezas. Fue consagrado sacerdote y, años
después, fue nombrado obispo en Mira (Turquía). Por esto, en oriente se lo
conoce como San Nicolás de Mira, aunque -cuando Turquía fue invadida por los
mahometanos- algunos católicos llevaron -en 1807- el santo a Bari (Italia) y lo
denominaron San Nicolás de Bari. También fue llamado "el Magno".
A partir de esas páginas,
el EMHCS pudo comprobar que la forma que encontró San Nicolás para seguir
entregando regalos y bendiciones -sin ser descubierto, linchado ni privatizado-
fue transformarse en un cantante popular. Además, cansado del celibato, le pidió
a Dios que lo convirtiera “en otra cosa” (sic) para poder levantarse minas y,
aunque sea una vez, “ponerla” (SIC).
En ese momento impreciso de
la historia nació el mito “Nicola di Bari”: el muchacho de la envidiable y
suave melena que recorre el mundo cantándole al amor y llevando –en el más
estricto secreto- regalos para los niños.
De acuerdo al trabajo
publicado por el EMHCS, “Nicola di Bari y la verdad de la milanesa”, ni
siquiera las revistas especializadas en temas del corazón –como “Romantici per
sempre” o “Intervenzione quirurquici del cuore”- lograron averiguar la fecha de
nacimiento de Nicola di Bari, y en todas ellas se sostiene que su existencia
fue anterior.
El misterio de Papá Noel
sigue en pie.
Y también el apuesto
Nicola, cantando por el mundo:
“Il cuore e´ uno zingaro"
Avevo una ferita in fondo
al cuore, soffrivo, soffrivo…
Le dissi non è niente ma
mentivo, piangevo, piangevo.
Per te si è fatto tardi è già notte,
non mi tenere lasciami giù
mi disse non guardarmi
negli occhi,
e mi lasciò cantando così:
"Che colpa ne ho se il
cuore è uno zingaro e va
catene non ha, il cuore è
uno zingaro e va.
Finché troverà, il prato più verde che c’è
raccoglierà le stelle su di se
e si fermerà chissà… e si
fermerà".
L' ho vista un anno dopo
l'altra sera, rideva, rideva.
Mi strinse, lo sapeva che
il mio cuore, batteva, batteva.
Mi disse stiamo insieme
stasera
che voglia di rispondere
sì…
ma senza mai guardarla
negli occhi
io la lasciai cantando
così:
"Che colpa ne ho……
“El corazón es un gitano”
(versión en castellano)
Te quitaran el paso
Me prohibirán nombrarte
Me llevaran a otro lugar y
que
aún bajo siete llaves
Tus fotos y tus cartas
Romperán pero nunca lo que
yo siento por ti
Corazón gitano
No te olvidaré
Corazón gitano
Siempre te querré
Sigues estando en mi vida
Día tras día
Corazón gitano
Todo sale al fin
Corazón gitano
Contigo aprendí
A subir hasta la luna
Sin miedo a la locura
Un código secreto
Lleva tu amor y el mío
Levantaran una muralla
entre los dos
Y seguiré contigo
Me llevará al último rincón
Y escribiré tu nombre en la
pared
Corazón gitano
No te olvidaré
Corazón gitano
Siempre te querré…
Un programa llenos de dones
Sábados de 9,30 a 11,30
horas
Radio Cooperativa AM 770
No hay comentarios.:
Publicar un comentario